Antenne principale Grégorien

Créer un compte

Un email va vous être envoyé pour confirmation

Mot de passe oublié ?

Après validation, un lien permettant de générer un nouveau mot de passe vous sera envoyé par email

Créer un compte

Un email va vous être envoyé pour confirmation

Mot de passe oublié ?

Après validation, un lien permettant de générer un nouveau mot de passe vous sera envoyé par email

Grégorien


par un moine de l'abbaye Notre-Dame de Triors (Drôme)

le vendredi à 10h et 23h30, le dimanche à 02h30 et 15h30

durée 27 minutes

De Pie X à Jean-Paul II, les papes nous exhortent à développer le chant grégorien, le chant qui élève l’âme. Il la prépare le mieux à s’ouvrir à Dieu et la tourne vers lui avec douceur. Le chant grégorien est le chant de l’Unité, il réalise la fusion des âmes comme des voix.
Un père bénédictin vous propose chaque semaine un commentaire spirituel et musical d'une pièce grégorienne tirée du répertoire liturgique latin.

Grégorien AL_Ego vos elegi
par : Un moine de Triors |

Alléluia du 6° dimanche de Pâques (Année B) :

Ego vos elegi de mundo, ut eati, et fructum afferatis, et fructus vester maneat, alléluia (Jn 15, 16)

Je vous ai choisis du milieu du monde, pour que vous alliez et portiez du fruit, et pour que votre fruit demeure, alléluia.

Grégorien MOTET _Exsultemus et laetemur
par : Un moine de Triors |

Motet Exsultemus et laetemur - hymne/cantique pour le temps pascal, daté du 12ème siècle.

Livrons nous aujourd'hui au transport de la joie car ce jour est un jour d'allégresse.

Alléluia, le Seigneur est ressuscité !

De l'allégresse et de la joie l'heure est venue. L'Agneau notre Pâques a été immolé.

Alléluia, le Seigneur est ressuscité !

Célébrons cette très Sainte Pâques par un banquet d'azymes de vérité.

Alléluia, le Seigneur est ressuscité !

De l'Egypte s'enfuient les captifs et à la vie reviennet les pêcheurs.

Alléluia, le Seigneur est ressuscité !

En ce temps de jubilé où l'esclave est libéré, qu'il en bénisse  le Seigneur.

Alléluia, le Seigneur est ressuscité !

Jetant des feux, l'ange apparut aux saintes femmes. Il enjoingit de ne pas craindre.

Alléluia, l'ange apparut !

En resplendissant, c'est la joie qu'il annonçait, car elle vit, la vie véritable des hommes.

Alléluia, le Seigneur est ressuscité !

Purifions nous du vieux levain, et rendons grâce au Rédempteur.

Alléluia, le Seigneur est ressuscité !

Grégorien CA_Laudate Dominum
par : Un moine de Triors |

Cantique du 4° dimanche de Pâques :

Laudate Dominum, omnes gentes, laudate eum omnes populi.

Nations, louez toutes le Seigneur ; peuples, louez le d'un accord commun.

Grégorien TR_Cantemus_Domino
par : Un moine de Triors |

Ce cantique, dans la 2ème semaine du temps pascal, est aussi dans la vigie/veillée pascale en 3ème position après la 1ère lecture.

Pièce de Trait :

Cantémus Domino : gloriose enim hnorificatus est : equum et ascensorem proiécit in mare. Adiùtor et protector factus est mihi in salùtem.

Hic Deus et honorabo eum :
Deus patris mei, et exaltabo eum. (version 1)

Chantons pour le Seigneur :
c’est qu’il a fait éclater avec gloire son honneur ;
cheval et le cavalier, il les a précipités dans la mer. Mon secours, et mon protecteur,
le Seigneur s’est fait pour moi mon salut.

C'est lui mon Dieu, et je lui rendrai honneur,
le Dieu de mon père, et je l'exalterai.

 

Grégorien SEQ_Salve dies dierum
par : Un moine de Triors |

Hymnus Salve dies dierum

Salve dies, dierum gloria, 
dies felix Christi victoria, 
dies digna iugi laetitia,
dies prima.
Salut, ô jour, la gloire de nos jours, 
jour que bénit la victoire du Christ, 
jour qui sans cesse appelles notre joie, ô le premier des jours !
Lux divina caecis irradiat,
in qua Christus infernum spoliat, 
mortem vincit et reconciliat
summis ima.
L'éclat de Dieu pênètre la ténèbre ; 
par lui, le Christ dépouille les enfers : 
vainqueur de la mort, il réconcile ceux d'en bas avec Dieu.
 
Grégorien OF_Terra tremuit
par : Un moine de Triors |

Chant d'Offertoire du dimanche de Pâques :

Terra tremuit et quievit dum resurgeret in iudicio Deus, alleluia (Ps 75, 9-10)

La terre a tremblé, puis elle s'est apaisée, lorsque Dieu est ressuscité pour le jugement, alléluia.

 

Grégorien AN_Pueri Hebraeorum
par : Un moine de Triors |

Antienne de procession du dimanche de la Passion :

Pueri Hebraeorum, portantes ramos olivarum, obviaverunt Domino, clamantes et dicentes : Hosanna in excelsis.

Les enfants du peuple hébreu allèrent au devant du Seigneur en portant des rameaux d'olivier ; ils poussaient des acclamations et disaient : Hosanna au plus haut des cieux !

 

Grégorien Messe du 5° Dimanche de Carême
par : Un moine de Triors
Grégorien Messe du 4° Dimanche de Carême
par : Un moine de Triors |

4° Dimanche de Carême

Chant d'entrée (Introït)

Laetàre, Ierusalem, et convéntum fàcite, omnes qui diligitis eam ; gaudéte cum laetitia, qui in tristitia fuistis, ut exsultétis, et satiémini ab ubéribus consolationis vestrae. (cf Is 66, 10-11) - Laetàtus sum in his quae dicta sunt mihi : in domum Domini ibimus. (Ps 121, 1)

Réjouis-toi Jérusalem ; vous tous qui l'aimez, rassemblaz vous ; soyez dans le bonheur et la joie, vous qui étieez dans la tristesse ; oui, soyez pleins d'allégresse et , en son sein, venez puiser à satiété votre consolation. - J'ai été ravi de joie, quand on m'a dit : nous irons dnas la maison du Seigneur.

Repons Graduel

Laetatus sum in his quae dicta sunt mihi : in domum Domini ibimus. - Fiat pas in virtùte tua et abundantia in turrivus tuis.(Ps 12, 1.7)

J'ai été ravi de joie , quand on m'a dit : nous irons dans la maison du Seigneur. - Que la paix règne dans tes remparts, et l'abondance dans tes palais.

Trait

Qui confidunt in Domino,sicut, mons Sion : non commovebitur in aeternum, qui habitat in Ierusalem. - Montes in circuitu eius, et Dominus in circuitu populi sui, ex hoc nunc et usque in saeculum (Ps 124, 1-2).

Ceux qui se confient dans le Seigneur sont comme la montagne de Sion : il ne sera jamais ébranlé, celui qui habite Jérusalem. - Des montagnes l'entourent, ainsi le Seigneur entoure son peuple, dès maintenant et pour toujours.

Chant d'offrande (Offertoire)

Laudate Dominum, qui benignus est. Psallite nomini eius, quoniam suavis est. Omnia quae voluit, fecit in caelo et in terra. (Ps 134, 3. 6)

Louez le Seigneur, car il est bon. Chantez son nom, car il est plein de douceur. Il a fait tout ce qu'il a voulu au ciel et sur la terre.

Prière pour les offrandes (Offertoire)

Remedii sempiterni munera, Domine, Leatantes offerimums, suppliciter exorantes, ut eadem nos et fideliter venerari, et pro salute mundi congruenter exhibere perficias.

Seigneur, nous te présentons dnas la joie les offrandes qui deviendront pour nous le remède éternel, et nous te prions humblement de nous apprendre à le vénérer avec foi et l'offrir dignement pour le salut du monde.

Chant de communion (3 pièces)

I - Ierusalem, quae aedificatur ut civitas, cuius participatio eius in idipsum : illuc, enim ascenderunt tribus, tribus Domini, ad confidentum nomini tuo, Domine. (Ps 121, 3-4)

Jérusalem est bâtie comme une ville dont toutes les parties se tiennent enemble. C'est là que montent les tribus, les tribus, les tribus du Seigneur, pour célébrer ton nom, Seigneur.

ou, quand on a lu l'évangile de l'Aveugle-né :

II - Lutum fecit ex sputa Dominus, et linivit oculos meos : et àbii, et lavi, et vidi, et crédidi Deo. (Jn9, 11).

Le Seigneur fit de la boue eavec sa salive et en mit sur mes yeux : je suis parti, je me suis lavé, j'ai vu et j'ai cru en Dieu

ou, quand on a lu l'évangile de l'Enfant prodigue :

III - Oportet te , fili, gaudére,quia frater tuus mortuus fuerat, et revixit ; perierat, et inventus est. (Lc 15, 32).

Il faut te réjouir, mon fils, car ton frère était mort, et le voici revenu à la vie ; il était perdu, et le voici retrouvé

 

Grégorien Messe du 3° dimanche de Carême
par : Un moine de Triors |

3° dimanche de Carême :

Chant d'entrée :

Oculi mei semper ad Dominum, quia ipse evéllet de laqueo pedes meos. Réspice in me et miserére mei, quoniam unicus et pauper sum ego. - Ad te, Domine, levavi animam meam ; Deus meus, in te confido, non erubéscam. (Ps 24, 15-16. 1-2)

Mes yeux sont toujours tournés vers le Seigneur, car c'est lui qui dégage mes pieds du filet : Regarde, Seigneur, et prends pitié de moi, car je sui seul et miséable. - Vers toi, Seigneur, j'élève mon âme ; en toi, mon Dieu, je mets ma confiance, que je n'aie pas à en rougir.

Répons graduel :

Exsurge, Domine, non praevaleat homo : iudicentur gentes in conspectu tuo. - In convertendo inimicum meum retrorsum, infirmabuntur et peribunt a facie tua. (Ps 9, 20.4)

Lève-toi, Seigneur ! Ne laisse pas l'homme triompher ; que les nations soient jugées devant toi. - Mes ennemis en fuite tournenet le dos ; ils vont chanceler et périr sous tes yeux.

Trait :

Ad te levavi oculos meos, qui habitas in caelis. - Ecce sicut oculi servorum in manibus dominorum suorum. - Et sicut oculi ancillae in manibus dominae suae. - Ita oculi nostri ad Dominum Deum nostrum, donec misereatur nostri. - Miserere nobis, Domine, miserere nobis. (Ps 122, 1-3)

Je tiens mes yeux levés sur toi, qui sièges dans les cieux. - Oui, comme les yeux des serviteurs sont fixés sur les mains de leurs maîtres ; - Et coimme les yeux de la servante sont sur les mains de sa maîtresse. - Ainsi nos yeux sont tournés vers le Seigneur notre Dieu jusqu'à ce qu'il ait pitié de nous. - Aie pitié de nous, Seigneur, aie pitié de nous.

Chant d'offrande :

Iustitiae Domini rectae, laetificantes corda, et dulciora super mel et favum. Nam et servus tuus custodiet ea. (Ps 18, 9-12)

La loi du Seigneur est droite ; elle met la joie au coeur et l'emporte en douceur sur le miel et le rayon de miel lui-même. Aussi ton serviteur veut-il l'observer.

Antienne de communion :

Passer invénit sibi domum, et turtur nidum, undi reponat pullos suos : Altaria tua, Domine virtutum, Rex meus, et Deus meus ! Beati qui habitant in domo tua, in saéculum saéculi laudabunt te. (Ps 83, 4-5)

Le passereau s'est trouvé une maison, et la tourterelle un nid où poser ses petits : tes autels, Seigneur tout-puissant, mon Roi et mon Dieu ! Heureux ceux qui habitent dans ta maison, à jamais, éternellement ils te loueront.

ou

Qui biberit quam, quam ego déabo ei, dicit Dominus, fiet in eo fons aquae salientis in vitam aeternam. (Jn 4, 13-14)

"Celui qui aura bu de l'eau que je lui donnerai aura en lui une source jaillissante pour la vie éternelle", dit le Seigneur.

 

Grégorien Messe du 2° dimanche de Carême
par : Un moine de Triors |

2° dimanche de Carême :

Chant d'entrée :

Tibi dixit, cor meum, quaesivi tuum, vultum tuum, Domine, requiram. Ne avertas faciem tuam a me. - Dominus illuminatio mea et salus mea, quem timébo ? (Ps 26, 8-9, 1)

En mon coeur je t'ai dit : je cherche ton visage ; c'est ton visage, Seigneur, que je veux rechercher. Ne détourne pas de moi ta face. - Le Seigneur est ma lumière et mon salut, qui craindrais-je ?

ou

Reminiscere miserationum tuarum, Domine, et misericordiae tuae, quae a seaeculo sunt. Ne umquam dominentur nobis inimici nostri. - Ad te, Domine, levavi animam meam ; Deus meus, in te confido, non erubescam. (Ps 24, 1-6. 22)

Répons graduel :

Sciant gentes quoniam nomen tibi deus ; tu solus Altissimus super omnen terram. - Deus meus, pone illos ut rotam, et stipulam ante faciem venti. (Ps 82, 19. 14)

Que toutes les nations sachent que tu es celui qui portes le nom de Dieu. Toi seul es le Très Haut sur toue la terre. - Mon Dieu, traite-les comme la roue du chardon qui tournoie, comme le fétu qu'emporte le vent.

Trait :

Commovisti, Domine, terram, et conturbasti eam. - Sana contritionas eius, quia mota est. - Ut fugiant a facie arcus, ut liberentur electi tui. (Ps 59, 4-6)

Tu as ébranlé la terre, Seigneur, et tu l'as bouleversée. - Guéris ses blessures, car elle est secouée. - Que tus élus s'enfuient tandis que l'arc les menace, et qu'ils soient libérés.

Chant d'offrande :

Meditabor in mandatis tuis, quae dilexi valde : et levabo manus ad mandata tua, quae dilexi. (Ps 118, 47-48)

Je méditerai tes préceptes pour lesquels j'ai conçu un amour ardent, et j'étendrai mes mains vers tes commandements que je chéris.

Chant de communion :

Visionem quam vidistis, nemini dixéritis, donec a mortuis resurgat Filius hominis. (Mt 17, 9)

La vision que vous venez de vor, ne la racontez à personne, jusqu'à ce que le Fils de l'homme soit ressuscité des morts.

Grégorien Répons_Emendemus
par : Un moine de Triors |

Mercredi des Cendres - Répons après l'imposition des Cendres

Emendemus in melius, quae ignoranter peeccavimus, ne subito praeoccupati die mortis, quaeramus spatium paenitentiae, et invenire non possimus.
Adiuva nos, Deus salutaris noster, et propter honorem nominis tui, Domine, libera nos. Attende. 

Corrigeons-nous des fautes que nous avons commises par ignorance, de peur que surpris soudain par le joue de la mort, nous ne cherchions le temps de faire pénitence sans pouvoir le trouver.
Ecoute, Seigneur, aie pitié de nous, car nous avons péché contre toi. - Viens, à notre secours, Dieu notre Sauveur, et pour l'honneur de ton nom, Seigneur, délivre-nous.

 

Grégorien OF_Domine Convertere
par : Un moine de Triors
Grégorien GR_Ego dixi
par : Un moine de Triors |

Graduel du 7° dimanche du Temps Ordinaire :

Ego dixi : Domine, miserere mei. Sana animam meam, quoniam peccavi tibi. - Beatus qui intelligit super egenum et pauperem, in die mala liberabit eum Dominus. (Ps 40, 5. 2)

Pour moi, je dis : "Signeur, aie pitié de moi. Guéris mon âme, car j'ai péché contre toi". - Heureux elui qui prend souci du malheureux et du pauvre : au jour du malheur, le Seigneur le délivrera.

( Radio Espérance ne vit que des dons de ses auditeurs )

Souhaitez-vous faire un don complémentaire ?

Votre don est déductible de l'impôt sur le revenu (à hauteur de 66% de vos revenus imposables).