Antenne principale Grégorien

Créer un compte

Un email va vous être envoyé pour confirmation

Mot de passe oublié ?

Après validation, un lien permettant de générer un nouveau mot de passe vous sera envoyé par email

Créer un compte

Un email va vous être envoyé pour confirmation

Mot de passe oublié ?

Après validation, un lien permettant de générer un nouveau mot de passe vous sera envoyé par email

Grégorien


par un moine de l'abbaye Notre-Dame de Triors

le vendredi à 10h et 23h30, le dimanche à 02h30 et 15h30

durée 27 minutes



De Pie X à Jean-Paul II, les papes nous exhortent à développer le chant grégorien, le chant qui élève l’âme, qui la prépare à s’ouvrir à Dieu et la tourne vers Lui avec douceur. Le chant grégorien est le chant de l’Unité, il réalise la fusion des âmes comme des voix.

Un père bénédictin vous propose chaque semaine un commentaire spirituel et musical d'une pièce grégorienne tirée du répertoire liturgique latin.


Grégorien Introït Timete Dominum
par : Un moine de Triors | Introït Timete Dominum du commun des martyrs
Grégorien Séquence Veni Sancte Spiritus
par : Un moine de Triors | Séquence de la Pentecôte, Veni Sancte Spiritus
Grégorien Introït Redemisti nos
par : Un moine de Triors | Introït Redemisti nos
Messe du Précieux Sang
Grégorien Introït Judicant sancti
par : Un moine de Triors |

Introït Judicant sancti
Messe du commun des Apôtres
Messe de la Vigile de la Toussaint

Iudicant sancti gentes,
et dominantur populis:
regnabit Dominus Deus illorum in perpetuum.
Ps. Exsultate iusti in Domino,
rectos decet collaudatio.

Les saints jugent les nations,
et ils dominent les peuples :
le Seigneur leur Dieu régnera pour toujours.
Ps. Exultez, vous les justes, dans le Seigneur:
aux hommes droits il appartient de le chanter en chœur !

Graduale Romanum - page 425

Grégorien Communion Dum venerit
par : Un moine de Triors |

Communion Dum venerit
Mardi de la 6e semaine de Pâques dans la forme ordinaire
4e dimanche après Pâques dans la forme extraordinaire

Dum venerit Paraclitus Spiritus veritatis,
ille arguet mundum de peccato,
et de iustitia, et de iudicio.

Quand viendra le Paraclet, l'Esprit de vérite:
lui, il confondra le monde en matière de péché,
et de justice, et de jugement.

Graduale Romanum - page 233
Missel vespéral grégorien - page 714

Grégorien Introït Exsurge Domine
par : Un moine de Triors |

Introït Exsurge Domine
Samedi de la 3e semaine de Carême
Antienne d'ouverture des Rogations

Exsurge Domine, adiuva nos
et libera nos, propter nomen tuum.
Vers. Deus, auribus nostris audivimus:
patres nostri annuntiaverunt nobis
opus, quod operatus es in diebus eorum,
et in diebus antiquis.

Levez-vous, Seigneur, venez à notre secours :
et délivrez-nous, en raison de votre nom.
Vers. O Dieu, nous l’avons entendu de nos oreilles :
nos pères nous l’ont fait connaître :
l’ouvrage que vous avez réalisé en leurs jours,
et dans les jours anciens.

Graduale Romanum - page 106

Grégorien Introït Exsultate Deo
par : Un moine de Triors |

Introït Exsultate Deo
XVIIe semaine du Temps ordinaire, année 1
Messe du mercredi des 4 Temps de septembre

Exsultate Deo adiutori nostro.
iubilate Deo Iacob.
Sumite psalmum iucundum cum cithara.
Canite initio mensis tuba :
quia praeceptum in Israel est,
et iudicium Deo Iacob.
Ps. Testimonium in Ioseph posuit illud,
cum exiret de terra Aegypti:
linguam, quam non noverat, audivit.

Tressaillez d’allégresse pour Dieu, notre secours.
Jubilez pour le Dieu de Jacob.
Entonnez un psaume harmonieux avec la cithare !
Sonnez de la trompette au début du mois :
car c'est un précepte en Israël,
et une ordonnance à l'honneur du Dieu de Jacob.
Ps. Il l’a établi comme témoignage envers Joseph,
quand il sortait de la terre d’Égypte :
il entendit une langue qu’il ne connaissait pas.

Graduale Romanum - page 311

Grégorien Le chant grégorien et la poésie
par : Un moine de Triors
Grégorien Le chant grégorien et la joie
par : Un moine de Triors
Grégorien Graduel Christus factus es
par : Un moine de Triors |

Graduel Christus factus est
Rite ordinaire : Messe du dimanche des Rameaux
Rite extraordinaire : Jeudi Saint Messe de la Cène

Christus factus est pro nobis
Oboediens usque ad mortem,
mortem autem crucis.
Propter quod et Deus exaltavit illum
et dedit illi nomen,
quod est super omne nomen.

Le Christ s'est fait pour nous
obéissant jusqu'à la mort,
et la mort de la croix.
C'est pourquoi aussi Dieu l'a exalté
et lui a donné le nom
qui est au-dessus de tout nom.

Graduale Romanum - page 148
Missel vespéral grégorien 804 - page 548

Grégorien Hymne Jam Christ sol justitiae
par : Un moine de Triors |

Hymne Iam Christe sol iustitiae
Laudes du temps de Carême

Iam, Christe, sol iustitiae,
mentis dehiscant tenebrae,
virtutum ut lux redeat,
terris diem cum reparas.

Il est temps, ô Christ, soleil de justice,
que les ténèbres de nos cœurs fassent place au jour,
que des vertus renaisse la lumière,
à l’heure où vous rendez le jour à la terre.

Dans tempus acceptabile
et paenitens cor tribue,
convertat ut benignitas
quos longa suffert pietas.

En nous rendant ce temps de grâce,
rendez aussi nos cœurs pénitents;
et votre bonté convertira
ceux que supporte votre indulgence.

Quiddamque paenitentiae
da ferre, quo fit demptio
maiore tuo munere,
culparum quamvis grandium.

Et donnez-nous de supporter,
ces pénitences qui effacent,
à qui votre grâce infinie
pardonne les plus lourdes fautes.

Dies venit, dies tua,
per quam reflorent omnia;
laetemur in hac ut tuae
per hanc reducti gratiae.

Le jour vient, voici vôtre jour,
il fait tout refleurir:
réjouissons-nous en ce jour
il nous ramène dans votre grâce.

Te rerum universitas,
clemens, adoret, Trinitas,
et nos novi per veniam
novum canamus canticum.

Que le monde entier vous adore,
ô clémente Trinité,
et nous, renouvelés par le pardon,
chantons un cantique nouveau.

Liber Hymnarius, 1983 p.56

Grégorien Hymne Audi benigne conditor
par : Un moine de Triors |

Hymne Audi benigne conditor
Vêpres du temps de Carême

Audi benigne conditor,
nostras preces cum fletibus,
sacrata in abstinentia
fusas quadragenaria.

Ecoute, ô créateur très bon
notre prière avec nos pleurs
qu'en sacrifice nous t'offrons
au temps béni de ce carême.

Scrutator alme cordium,
infirma tu scis virium;
ad te reversis exhibe
remissionis gratiam.

O toi qui peux sonder les cœurs
tu sais notre fragilité
puisque nous revenons à toi
montre ta grâce, oublie nos dettes.

Multum quidem peccavimus,
sed parce confitentibus,
tuique laude nominis
confer medelam languidis.

Oui, nous avons beaucoup péché ;
mais pardonne à qui se repent,
et, pour la gloire de ton nom,
aux défaillants porte remède.

Sic corpus extra conteri
dona per abstinentiam,
ieiunet ut mens sobria
a labe prorsus criminum.

Fais qu'au dehors les privations
maîtrisent si bien notre chair
que l'âme, sobre, jeûne aussi,
s'interdisant tout souillure.

Praesta, beata Trinitas,
concede, simplex Unitas,
ut fructuosa sint tuis
haec parcitatis munera.

Ô bienheureuse Trinité,
accorde, ô parfaite Unité,
que ces jours de renoncements
soient fructueux pour tes fidèles.

Antiphonale Monasticum, Moines de Solesmes,1934 p.337
Liber Hymnarius,1983 p.048

Grégorien Trait Domine non secundum
par : Un moine de Triors |

Trait Domine, non secundum
Messe du Mercredi des Cendres

Domine, non secundum peccata nostra
quae fecimus nos :
neque secundum iniquitates nostras retribuas nobis.
Vers. 1 Domine, ne memineris iniquitatum nostrarum antiquarum:
cito anticipent nos misericordiae tuae,
quia pauperes facti sumus nimis.
Vers. 2 Adiuva nos, Deus salutaris noster :
et propter gloriam nominis tui,
Domine, libera nos :
et propitius esto peccatis nostris,
propter nomen tuum.

Seigneur, ne nous traitez pas selon nos péchés
que nous avons commis :
et ne nous sanctionnez pas selon nos iniquités.
Vers. 1 Seigneur, ne vous souvenez pas de nos iniquités d’autrefois ;
que vos miséricordes se hâtent de nous prévenir :
car nous sommes réduits à la misère extrême.
Vers. 2 Venez à notre secours, Dieu notre sauveur :
et en raison de la gloire de votre nom,
Seigneur, délivrez-nous :
et soyez indulgent pour nos péchés,
en raison de votre nom.

Graduale Romanum - page 64
Missel vespéral grégorien - page 459

Grégorien Antienne Juxta vestibulum
par : Un moine de Triors |

Antienne Iuxta vestibulum
Cérémonie du Mercredi des Cendres

Iuxta vestibulum et altare
plorabunt sacerdotes et levitae ministri Domini,
et dicent :
Parce Domine parce populo tuo,
et ne dissipes ora clamantium ad te, Domine.

Près du portique et de l’autel
pleureront les prêtres et lévites, serviteurs du Seigneur,
et ils diront :
Faites grâce, Seigneur, faites grâce à votre peuple :
et ne fermez pas la bouche de ceux qui lancent vers vous leur appel, Seigneur.

Graduale Romanum - page 65
Missel vespéral grégorien - page 455

Grégorien Introït Exaudi nos Domine
par : Un moine de Triors |

Introït Exaudi nos
Messe du Samedi après les Cendres
Overture de la cérémonie des Cendres dans le missel de 1962

Exaudi nos, Domine,
quoniam benigna est misericordia tua;
secundum multitudinem miserationum tuarum
respice nos, Domine.
Ps. Salvum me fac Deus
quoniam intraverunt aquae
usque ad animam meam.

Exaucez-nous, Seigneur,
car votre miséricorde est pleine de tendresse :
selon l’abondance de vos bontés compatissantes,
posez sur nous le regard, Seigneur.
Ps. Sauvez-moi, mon Dieu :
car les eaux ont pénétré
jusqu’à mon âme.

Graduale Romanum - page 69
Missel vespéral grégorien - page 452

Grégorien Introït Laudate pueri
par : Un moine de Triors |

Introït Laudate pueri
Messe du Commun des saints et saintes

Laudate pueri Dominum,
laudate nomen Domini :
qui habitare facit sterilem in domo
matrem filiorum laetantem.
Ps. Sit nomen Domini benedictum :
ex hoc nunc, et usque in saeculum.

Louez, enfants, le Seigneur :
louez le nom du Seigneur :
lui qui en sa maison fait habiter la stérile,
devenue joyeuse mère d’enfants.
Ps. Que le nom du Seigneur soit béni,
dès ce maintenant, et jusque dans l’éternité.

Graduale Romanum - page 522

Grégorien Introït Clamaverunt iusti
par : Un moine de Triors |

Introït Clamaverunt iusti
Messe du commun des martyrs

Clamaverunt iusti,
et Dominus exaudivit eos.
Ps. Semper laus eius in ore meo.

Les justes ont lancé leur appel,
et le Seigneur les a exaucés:
et de toutes leurs détresses, il les a délivrés.
Ps. Toujours sa louange sera dans ma bouche.

Graduale Romanum - page 450

Grégorien Introït Multae tribulationes
par : Un moine de Triors |

Introït Multae tribulationes
Messe du Commun des martyrs
Messe des saints martyres Guy, Modeste et Crescence

Multae tribulationes iustorum,
et de his omnibus liberavit eos Dominus :
Dominus custodit omnia ossa eorum :
unum ex his non conteretur.
Ps. Semper laus eius in ore meo.

Nombreuses sont les détresses des justes :
et de toutes, le Seigneur les a délivrés :
le Seigneur garde tous leurs os :
pas un ne sera brisé.
Ps. Toujours sa louange sera dans ma bouche.

Graduale Romanum - page 451

Grégorien Introït Ego autem in Domino
par : Un moine de Triors |

Introït Ego autem in Domino
Messe du 4e lundi de Carême pour le missel de 1969
Messe du 3e mercredi de Carême pour le missel de 1962

Ego autem in Domino speravi :
exsultabo, et laetabor in tua misericordia :
quia respexisti humilitatem meam.
Ps. In te, Domine, speravi,
non confundar in aeternum:
in iustitia tua libera me (et eripe me)

Quant à moi j’ai mis mon espérance dans le Seigneur :
je tressaillirai d’allégresse et me réjouirai dans votre miséricorde :
car vous vous êtes penché sur ma médiocrité.
Ps. En vous, Seigneur, j’ai mis mon espérance,
je ne serai pas confondu à jamais:
en votre justice libérez-moi (et délivrez-moi).

Graduale Romanum - page 111

Grégorien Introït Memento nostri
par : Un moine de Triors |

Introït Memento nostri
Messe du mercredi avant Noël

Memento nostri, Domine,
in beneplacito populi tui :
visita nos in salutari tuo.
Ad videndum in bonitate electorum tuorum
in laetitia gentis tuae,
ut lauderis cum hereditate tua.
Ps. Confitemini Domino, quoniam bonus :
quoniam in saeculum misericordia eius.

Souvenez-vous de nous, Seigneur,
dans votre bienveillance pour votre peuple :
visitez-nous par votre salut.
Que nous accédions à la vision dans le bonheur de vos élus,
dans la joie de votre peuple :
que vous soyez loué avec votre héritage.
Ps. Acclamez le Seigneur, car il est bon :
car éternelle est sa miséricorde.

Graduale Romanum - page 29

Grégorien Communion Ecce sic benedicetur
par : Un moine de Triors | Communion Ecce sic benedicetur
Messe de mariage
Grégorien Alleluia Mittat vobis
par : Un moine de Triors | Alleluia Mittat vobis
Messe de mariage
Grégorien Offertoire In te speravi
par : Un moine de Triors | Offertoire In te speravi
Messe de mariage
Grégorien Graduel Uxor
par : Un moine de Triors | Graduel Uxor
Messe de mariage
Grégorien Introït Deus Israël
par : Un moine de Triors | Introït Deus Israël
Messe de mariage
Grégorien Hymne Vox clara ecce intonat
par : Un moine de Triors |

Hymne Vox clara ecce intonat
Laude du Temps de l'Avent

Vox clara ecce intonat,
obscura quaeque increpat :
procul fugentur somnia;
ab aethre Christus promicat.
Une voix éclatante retentit
qui menace toute obscurité
qu'au loin s'enfuient les songes
du ciel le Christ s'avance.


S 2
Mens iam resurgat torpida
quae sorde exstat saucia,
sidus refulget iam novum,
ut tollat omne noxium.
Qu'à l'instant l'esprit engourdi s'éveille
des impuretés qui le souillent
déjà un atre nouveau resplendit
pour enlever tour méfait.


S 3
E sursum Agnus mittitur
laxare gratis debitum ;
omnes pro indulgentia
vocem demus cum lacrimis.
D'en-haut l'Agneau est envoyé
pour remettre gratuitement notre dette ;
tous devant tant d'indulgence,
mêlons nos larmes à nos chants.


S 4
Secundo ut cum fulserit
mundumque horror cinxerit,
non pro reatu puniat,
sed nos pius tunc protegat.
Lorsqu'il brillera de nouveau
et que le monde sera saisi de terreur,
qu'il ne nous punisse pas pour nos péchés,
mais nous protège avec tendresse.


S 5
Summo Parenti gloria
Natoque sit victoria,
et flamini laus debita
per saeculorum saecula.
Gloire au Père souverain,
victoire au Fils né de lui ;
digne louange au Souffle divin
dans les siècles des siècles.

Liber Hymnarius, 1983 page 6

Grégorien Hymne Conditor alme siderum
par : Un moine de Triors |

Hymne Conditor alme siderum
Vêpres du Temps de l'Avent

Conditor alme siderum
aeterna lux credentium
Christe redemptor omnium
exaudi preces supplicum.
Bienfaisant créateur des cieux
pour toujours soleil des croyants
ô rédempteur du gente humain
Chrsit, entend nos voix suppliantes.

S 2
Qui condolens intéritu
mortis perire saeculum
salvasti mundum languidum
donans reis remedium.
Compatissant devant la mort
dont notre siècle périssait
tu sauvas le monde épuisé
donnant aux pécheurs le remède.

S 3
Vergente mundi vespere,
uti sponsus de thalamo,
egressus honestissima
Virginis matris clausula.
Comme un époux dans le soleil
quand le monde allait vers sa nuit,
tu sortis du jardin fermé
d'une Vierge, mère et bénie.

S 4
Cuius forti potentiae
genu curvantur omnia ;
caelestia, terrestria
nutu fatentur subdita.
Devant ta souveraineté
tout être fléchit le genou ;
tout dans le ciel et ici-bas
s'avoue soumis à ta puissance.

S 5
Te, Sancte, fide quaesumus,
venture iudex saeculi,
conserva nos in tempore
hostis a telo perfidi.
Notre foi t'implore, ô très saint
toi qui viendras juger ce temps,
de nous protéger aujourd'hui
du trait de l'ennemi perfide.

S 6
Sit, Christe, rex piissime,
tibi Patrique gloria
cum Spiritu Paraclito
in sempiterna saecula.
O Christ, ô Roi plein de bonté,
gloire à ton Père et gloire à toi,
avec l'Esprit Consolateur,
à travers l'infini des siècles.

Antiphonale Monasticum, Moines de Solesmes, 1934 page 182
Liber Hymnarius, 1983 page 3

Grégorien Introït Loquetur Dominus pacem
par : Un moine de Triors |

Introït Loquetur Dominus pacem
Messe du 34e dimanche du Temps ordinaire
Messe du 24e dimanche après la Pentecôte
Messe du 19 juin pour les martyrs Gervais et Protais

Loquetur Dominus pacem in plebem suam:
et super sanctos suos,
et in eos qui convertuntur ad ipsum.
Ps. Remisisti iniquitatem plebis tuae.

Le Seigneur dira la paix pour son peuple:
et à l’égard de ses saints,
et pour ceux qui font retour à lui.
Ps. Vous avez remis l’iniquité de votre peuple.

Graduale Romanum - page 369
Missel vespéral grégorien - page 1213

Grégorien Introït Judica Domine
par : Un moine de Triors |

Introït Iudica Domine nocentes me
Messe du lundi Saint

Iudica Domine nocentes me,
expugna impugnantes me:
apprehende arma et scutum,
et exsurge in adiutorium meum,
Ps. Effunde frameam,
et conclude adversus eos qui me persequuntur.

Domine, virtus salutis meae.
Jugez, Seigneur, ceux qui me font tort ;
éjectez du combat ceux qui m’imposent leur combat !
Prenez armes et bouclier :
et dressez-vous à mon secours, Seigneur, force de mon salut.
Ps. Brandissez le glaive,
et fermez le passage à ceux qui me poursuivent.

Graduale Romanum - page 150

( Radio Espérance ne vit que des dons de ses auditeurs )

Souhaitez-vous faire un don complémentaire ?

Votre don est déductible de l'impôt sur le revenu (à hauteur de 66% de vos revenus imposables).