Grégorien

De Pie X à Jean-Paul II, les papes nous exhortent à développer le chant grégorien, le chant qui élève l’âme. Il la prépare le mieux à s’ouvrir à Dieu et la tourne vers lui avec douceur. Le chant grégorien est le chant de l’Unité, il réalise la fusion des âmes comme des voix.
Un père bénédictin vous propose chaque semaine un commentaire spirituel et musical d'une pièce grégorienne tirée du répertoire liturgique latin.
3e répons de l'office des Ténèbres du Vendredi Saint
Répons Velum templi
2e répons de l'office des Ténèbres du Vendredi Saint
1e répons de l'office des Ténèbres du Vendredi Saint
Répons Seniores
9e répons de l'office des Ténèbres du Jeudi Saint
R. Senióres pópuli consÃlium fecérunt,
Ut Jesum dolo tenérent, et occÃderent:
cum gládiiset fústibus exiérunt tamquam ad latrónem.
V. Collegérunt pontÃficeset pharisæi concÃlium.
R. Les anciens du peuple tinrent conseil,
Pour se saisir adroitement de Jésus, & le faire mourir:
ils furent à lui avec des épées & des bâtons, comme pour prendre un voleur.
V. Les Pontifes & les Pharisiens assemblèrent le conseil.
Agnus Dei XIII, XIV, XV et XVI
Kyriale - Ordinaire de la Messe
Graduale Romanum - page 756, 759, 762 et 763
Missel vespéral grégorien - page 68, 71, 74 et 75
Communion Videns Dominus
Messe du 5e dimanche de Carême
Videns Dominus flentes sorores Lazari
ad monumentum,
lacrimatus est coram Iudaeis
et clamabat :
Lazare, veni foras :
et prodiit ligatis manibus et pedibus,
qui fuerat quatriduanus mortuus.
Voyant les sœurs de Lazare en larmes
près du tombeau,
le Seigneur pleura devant les juifs
et il s'exclama :
« Lazare, viens dehors. »
Et il s'avança pieds et mains liés,
lui qui était mort depuis quatre jours.
Graduale Romanum - page 124
Agnus Dei IX, X, XI et XII
Kyriale - Ordinaire de la Messe
Graduale Romanum - page 744, 747, 751 et 753
Missel vespéral grégorien - page 57, 60, 63 et 66
Agnus Dei V, VI, VII et VIII
Kyriale - Ordinaire de la Messe
Graduale Romanum - page 730, 734, 737 et 740
Missel vespéral grégorien - page 45, 48, 51 et 54
Communion Manducaverunt
Messe du 6ème dimanche ordinaire
Manducaverunt, et saturati sunt nimis,
et desiderium eorum attulit eis Dominus :
non sunt fraudati a desiderio suo.
Ils mangèrent et furent rassasiés avec surabondance ;
et le Seigneur combla leur désir :
ils ne furent pas trompés par rapport à leur désir.
Graduale Romanum - page 278
Missel vespéral grégorien - page 450
Introït Sapientiam
Messe du Commun des Martyrs
Sapientiam sanctorum narrant populi,
et laudem eorum nuntiat ecclesia :
nomina autem eorum vivent in saeculum saeculi.
Exsultate iusti in Domino,
rectos decet collaudatio.
Les peuples proclament la sagesse des saints,
et l'assemblée célèbre leur louange:
quant à leurs noms, ils vivront pour les siècles des siècles.
Exultez, vous les justes, dans le Seigneur :
aux hommes droits il appartient de le chanter en chœur !
Graduale Romanum - page 452
Missel vespéral grégorien - page 1444
Agnus Dei I, II, III et IV
Kyriale - Ordinaire de la Messe
Graduale Romanum - page 714,718, 724 et 727
Missel vespéral grégorien - page 33, 36,40 et 45
Introït Adorate Deum
Messe du 3ème dimanche ordinaire
Adorate Deum omnes angeli eius :
audivit, et laetata est Sion :
et exsultaverunt filiae Iudae.
Dominus regnavit, exsultet terra :
laetentur insulae multae.
Adorez Dieu, tous ses Anges :
Sion a entendu et s’est réjouie :
et les filles de Juda ont tressailli d’allégresse.
Le Seigneur a établi son règne, que la terre tressaille d’allégresse :
que les îles nombreuses se réjouissent.
Graduale Romanum - page 264
Missel vespéral grégorien - page 415
Communion Omnes qui in Christo
Messe du baptême du Seigneur
Omnes qui in Christo baptizati estis,
Christum induistis.
Vous tous qui avez été baptisés dans le Christ,
vous avez revêtu le Christ.
Graduale Romanum - page 61
Missel vespéral grégorien - page 680
Communion Viderunt omnes
Messe du Jour de Noël et du 1er janvier
Viderunt omnes fines terrae salutare Dei nostri.
Iubilate Deo omnis terra
Notum fecit Dominus salutare suum :
ante conspectum gentium revelavit iustitiam suam.
Tous les confins de la terre ont vu le salut de notre Dieu :
Jubilez pour Dieu, toute de la terre !
Le Seigneur a fait connaître son salut :
en présence des nations, il a révélé sa justice.
Graduale Romanum - page 50
Missel vespéral grégorien - page 323
Communion Exulta de la messe de l'aurore
Messe de l'aurore de Noël
Exulta filia Sion lauda filia Hierusalem ecce Rex tuus venit sanctus et Salvator mundi
Exulte, fille de Sion, applaudis, fille de Jérusalem: voici ton Roi quivient, il es le Saint et le Sauveur du monde.
Graduale Romanum - page 47
Missel vespéral grégorien - page 318
Offertoire Laetentur caeli
Messe de la nuit de Noël
Laetentur caeli,
et exsultet terra ante faciem Domini
quoniam venit.
Cantate Domino canticum novum:
cantate Domino omnis terra.
Cantate Domino,
et benedicite nomen eius :
bene nuntiate de die in diem salutare eius.
Que les cieux se réjouissent,
et que la terre tressaille d’allégresse devant la face du Seigneur,
car il vient.
Chantez au Seigneur un cantique nouveau :
chantez au Seigneur, terre entière !
Chantez au Seigneur,
et bénissez son nom :
annoncez bien de jour en jour son salut.
Graduale Romanum - page 44
Missel vespéral grégorien - page 314
Offertoire Deus enim
Messe de l'aurore le matin de Noël
Deus enim firmavit orbem terrae,
qui non commovebitur:
parata sedes tua, Deus,
ex tunc, a saeculo tu es.
Dieu en effet a affermi l’orbe de la terre,
il ne sera pas ébranlé :
votre trône est établi, Dieu, depuis lors :
vous, de toute éternité vous êtes.
Vers. 1
Dominus regnavit, decorem induit :
induit Dominus fortitudinem,
et praecinxit se virtute.
Le Seigneur a établi son règne, il s’est revêtu de splendeur :
le Seigneur s’est revêtu de force
et a bouclé son ceinturon de puissance.
Vers. 2
Mirabilis in excelsis Dominus:
testimonia tua credibilia facta sunt nimis:
domum tuam decent Sancta, Domine,
in longitudinem dierum.
Admirable est le Seigneur dans les hauteurs :
vos révélations se sont rendues dignes de foi, infiniment :
à votre maison reviennent les choses saintes,
dans la longue suite des jours.
Graduale Romanum - page 46
Missel vespéral grégorien - page 356
Communion Jerusalem surge
Messe du deuxième dimanche de l'Avent
Ierusalem surge,
et sta in excelso :
et vide iucunditatem
quae veniet tibi a Deo tuo.
Jérusalem, debout !
et tiens-toi sur les hauteurs,
et vois la joyeuse allégresse
qui va te venir de ton Dieu.
Graduale Romanum - page 20
Missel vespéral grégorien - page 277
Communion In splendoribus
Messe de Minuit à Noël
In splendoribus sanctorum,
ex utero ante luciferum genui te.
Dans les splendeurs des Saints, de mon sein,
avant l’aurore, je t’ai engendré.
Graduale Romanum - page 44
Missel vespéral grégorien - page 314
Ordinaire de la Messe
Graduale Romanum - page 795 & 796
Missel vespéral grégorien - page 108
Ordinaire de la Messe
Graduale Romanum - page 767 & 795
Missel vespéral grégorien - page 79 & 107
Ordinaire de la Messe
Graduale Romanum - page 763 & 765
Missel vespéral grégorien - page 75 & 77
Communion Notas mihi fecistis
Messe du 31° dimanche ordinaire
Notas mihi fecisti Domine vias vitae:
adimplebis me laetitia cum vultu tuo.
Vous m’avez fait connaître, Seigneur, les voies de la vie :
vous me comblerez de joie avec votre visage
Graduale Romanum - page 362
Ordinaire de la Messe
Graduale Romanum - page 759 & 762
Missel vespéral grégorien - page 71 & 74
Sanctus XII & Sanctus XIII
Ordinaire de la Messe
Graduale Romanum - page 753 & 756
Missel vespéral grégorien - page 65 & 68
Sanctus IX & Sanctus X
Ordinaire de la Messe
Graduale Romanum - page 743 & 747
Missel vespéral grégorien - page 57 & 60