Antenne principale Grégorien

Créer un compte

Un email va vous être envoyé pour confirmation

Mot de passe oublié ?

Après validation, un lien permettant de générer un nouveau mot de passe vous sera envoyé par email

Créer un compte

Un email va vous être envoyé pour confirmation

Mot de passe oublié ?

Après validation, un lien permettant de générer un nouveau mot de passe vous sera envoyé par email

Grégorien


par un moine de l'abbaye Notre-Dame de Triors (Drôme)

le vendredi à 10h et 23h30, le dimanche à 15h30

durée 27 minutes


De Pie X à Jean-Paul II, les papes nous exhortent à développer le chant grégorien, le chant qui élève l’âme.




Grégorien Cantique Attende caelum
par : Un moine de Triors |

Cantique Attende caelum
Cantique post lectiones de la Vigile Pascale

Attende caelum, et loquar :
et audiat terra verba ex ore meo.

Prête attention, ciel, et je parlerai :
et que la terre entende les paroles de ma bouche.

Exspectetur sicut pluvia eloquium meum :
et descendant sicut ros verba mea,
sicut imber super gramina.

Que mon prononcé soit attendu comme la pluie :
et que mes paroles descendent comme la rosée,
comme l'ondée sur les herbes vertes.

Et sicut nix super fenum :
quia nomen Domini invocabo.

Et comme la neige sur la paille:
car j'invoquerai le nom du Seigneur.

Date magnitudinem Deo nostro:
Deus, vera opera eius
et omnes viae eius iudicia.

Donnez magnificience à notre Dieu :
Dieu, ses œuvres sont vraies,
et toutes ses voies sont de justes arrêts.

Deus fidelis in quo non est iniquitas:
iustus et sanctus Dominus

Dieu est fidèle ; en lui, il n'est point d'iniquité :
juste et saint est le Seigneur.

Graduale Romanum - page 189
Missel vespéral grégorien 804 - page 639/E

Grégorien Cantique Vinea mea
par : Un moine de Triors |

Cantique Vinea mea
Cantique post lectiones de la Vigile Pascale

Vinea facta est dilecto in cornu,
in loco uberi.

Et maceriam circumdedit, et circumfodit :
et plantavit vineam Sorec,
et aedificavit turrim in medio eius.
Et torcular fodit in ea :
vinea enim Domini Sabaoth, domus Israel est.

Une vigne a été aménagée pour le bien-aimé sur un lopin de terre,
en un lieu fertile.

Et il l’entoura d’une clôture, et d’un fossé :
et il y planta une vigne de Sorec,
et il bâtit une tour en son milieu.
Et il y creusa un pressoir :
c’est en effet la vigne du Seigneur de l’univers, la maison d’Israël.

Graduale Romanum - page 188
Missel vespéral grégorien 804 - page 639/B

Grégorien Cantique Jubilate Domino omnis terra
par : Un moine de Triors |

Cantique Jubilate Domino omnis terra
Cantique post lectiones de la Vigile Pascale
Trait du Dimanche de la Quinquagésime

Jubilate Domino omnis terra :
servite Domino in laetitia.
Intrate in conspectu eius, in exsultatione.
Scitote quod Dominus ipse est Deus.
Ipse fecit nos,
et non ipsi nos:
nos autem populus eius,
et oves pascuae eius.

Jubilez pour le Seigneur, toute la terre :
servez le Seigneur dans la joie !
Entrez en sa présence avec tressaillement d’allégresse.
Sachez que le Seigneur est bien Dieu.
C’est lui qui nous a faits,
et non pas nous-mêmes.
Nous sommes son peuple,
et les brebis de son pâturage.

Graduale Romanum - page 185
Missel vespéral grégorien 804 - page 447

Grégorien Hymne Aurora lucis rutilat
par : Un moine de Triors |

Hymne Aurora lucis rutilat
Office des Laudes de Pâques

Aurora lucis rutilat,
caelum resultat laudibus,
mundus exsultans iubilat,
gemens infernus ululat.
L'aurore éclate de lumière
le ciel résonne de louanges
le monde exulte d'allégresse
l'Enfer gémit et se lamente.

Cum rex ille fortissimus,
mortis confractus viribus,
pede conculcans tartara
solvit catena miseros.
Car notre roi si valeureux
a brisé les forces de Mort
foulant de son pied les Enfers
il libère les malheureux.

Ille, quem clausum lapide
miles custodit acriter,
triumphans pompa nobili
victor surgit de funere.
Lui, que les soldats vigilants
gardaient enfermé sous la pierre,
il triomphe en noble cortège,
et surgit vainqueur du trépas.

Inferni iam gemitibus
solutis et doloribus,
quia surrexit Dominus
resplendens clamat angelus.
Il a mis fin dans les enfers
à toutes plaintes et douleurs.
L'ange resplendissant proclame
la résurrection du Seigneur.

Esto perenne mentibus
paschale, Iesu, gaudium
et nos renatos gratiae
tuis triumphis aggrega.
Demeure, ô Jésus, pour les âmes,
la joie pascale à tout jamais.
À la grâce, nous renaissons ;
dans ton triomphe entraîne-nous.

Iesu, tibi sit gloria,
qui morte victa praenites,
cum Patre et almo Spiritu,
in sempiterna saecula.
À toi, Jésus, soit la louange,
glorieux vainqueur de la mort
louange au Père et à l'Esprit
à travers les siècles sans fin !

Liber Hymnarius (1983) - page 82
Antiphonale Monasticum (1934-1995) - page 470

Grégorien Antienne Hosanna
par : Un moine de Triors |

Antienne Hosanna
Messe du dimanche des Rameaux

Hosanna Filio David
benedictus qui venit in nomine Domini.

Hosanna au Fils de David,
béni soit celui qui vient au nom du Seigneur.

Graduale Romanum - page 137
Missel vespéral grégorien 804 - page 507

Grégorien Communion Qui mihi ministrat
par : Un moine de Triors |

Communion Qui mihi ministrat
Messe du 5e dimanche de Carême
Messe du Commun des martyrs

Qui mihi ministrat,
me sequatur:
et ubi ego sum,
illic et minister meus erit.

Celui qui me sert,
qu'il me suive :
et là où moi je suis,
là aussi sera mon serviteur.

Graduale Romanum - page 484
Missel vespéral grégorien 804 - page 1342

Grégorien Antienne Domine tu mihi lavas pedes
par : Un moine de Triors |

Antienne Domine tu mihi lavas pedes
Messe In Cena Domini du Jeudi Saint

Domine, tu mihi lavas pedes ?
Respondit Iesus et dixit ei :
Et si non lavero tibi pedes,
non habebis partem mecum.

Seigneur, c'est vous qui me lavez les pieds ?
Jésus répondit et lui dit :
Et si je ne te lave pas les pieds,
tu n'auras pas de part avec moi.

Graduale Romanum - page 165
Missel vespéral grégorien 804 - page 554

Grégorien Antienne Dominus Jesus
par : Un moine de Triors |

Antienne Dominus Jesus
Messe In Cena Domini du Jeudi Saint

Dominus Iesus, postquam cenavit cum discipulis suis,
lavit pedes eorum, et ait illis :
scitis quid fecerim vobis,
ego Dominus et magister?
exemplum dedi vobis, ut et vos ita faciatis.

Le Seigneur Jésus, après avoir dîné avec ses disciples
lava leurs pieds et leur dit :
« Savez-vous ce que je vous ai fait,
moi, le Seigneur et le maître ?
Je vous ai donné l'exemple pour que vous aussi, vous fassiez de même. »

Graduale Romanum - page 884
Missel vespéral grégorien 804 - page 552

Grégorien Antienne Postquam surrexit
par : Un moine de Triors |

Antienne Postquam surrexit
Messe In Cena Domini du Jeudi Saint

Postquam surrexit Dominus a cena,
misit aquam in pelvim,
coepit lavare pedes discipulorum;
hoc exemplum reliquit eis.

Après s'être levé de table,
le Seigneur mit de l'eau dans un bassin ;
il commença à laver les pieds des disciples.
Tel est l'exemple qu'il leur laissa.

Graduale Romanum - page 164
Missel vespéral grégorien 804 - page 551

Grégorien Trait Ab ortu solis
par : Un moine de Triors |

Trait Ab ortu solis
Messe In Cena Domini du Jeudi Saint
Messe votive du T.S. Sacrement

Ab ortu solis usque ad occasum,
magnum est nomen meum in gentibus.

Vers.  1
Et in omni loco sacrificatur,
et offertur nomini meo oblatio munda :
quia magnum est nomen meum in gentibus.

Vers.  2
Venite, comedite panem meum :
et bibite vinum, quod miscui vobis.

Depuis le lever du soleil jusqu’au couchant,
grand est mon nom parmi les nations.

Vers.  2
Et en tout lieu on sacrifie
et on offre à mon nom une oblation pure,
car grand est mon nom parmi les nations.
Vers.  2
Venez, mangez de mon pain,
et buvez du vin que j'ai préparé pour vous.

Graduale Romanum - page 163
Missel vespéral grégorien 804 - page 1728

Grégorien Antienne Immutemur
par : Un moine de Triors |

Antienne Immutemur
Messe du Mercredi des cendres

Immutemur habitu, in cinere et cilicio,
ieiunemus, et ploremus ante Dominum,
quia multum misericors est dimittere peccata nostra Deus noster.

Changeons de conduite, sous la cendre et le cilice :
jeûnons et pleurons devant le Seigneur :
car notre Dieu est abondant en miséricorde pour remettre nos péchés.

Graduale Romanum - page 65
Missel vespéral grégorien 804 - page 454

Grégorien Communion Multitudo languentium
par : Un moine de Triors |

Communion Multitudo languentium
Messe du 5° dimanche ordinaire, année B
Messe de St Fabien et Saint Sébastien
Commun des martyrs hors du Temps pascal

Multitudo languentium,
et qui vexabantur a spiritibus immundis,
veniebant ad eum :
quia virtus de illo exibat,
et sanabat omnes.

Une foule de malades,
et ceux qui étaient tourmentés par des esprits impurs
venaient à lui :
car une force sortait de lui,
et il les guérissait tous.

Graduale Romanum - page 471
Missel vespéral grégorien 804 - page 1019

Grégorien Communion Illumina
par : Un moine de Triors |

Communion Illumina
Messe du 4° dimanche ordinaire
Messe de la Septuagésime

Illumina faciem tuam super servum tuum,
et salvum me fac in tua misericordia :
Domine, non confundar,
quoniam invocavi te.

Faites resplendir votre face sur votre serviteur,
et sauvez-moi dans votre miséricorde : Seigneur,
que je ne sois pas confondu,
car je vous ai invoqué.

Graduale Romanum - page 271
Missel vespéral grégorien 804 - page 434

Grégorien Kyrie I - Lux et Origo
par : Un moine de Triors |

Kyrie Eleison
Kyriale I - Lux et Origo
Tempore Paschali

Graduale Romanum - page 710
Missel vespéral grégorien 804 - page 31

( Radio Espérance ne vit que des dons de ses auditeurs )

Souhaitez-vous faire un don complémentaire ?

Votre don est déductible de l'impôt sur le revenu (à hauteur de 66% de vos revenus imposables).