Grégorien

De Pie X à Jean-Paul II, les papes nous exhortent à développer le chant grégorien, le chant qui élève l’âme. Il la prépare le mieux à s’ouvrir à Dieu et la tourne vers lui avec douceur. Le chant grégorien est le chant de l’Unité, il réalise la fusion des âmes comme des voix.
Un père bénédictin vous propose chaque semaine un commentaire spirituel et musical d'une pièce grégorienne tirée du répertoire liturgique latin.
Introït Adorate Deum
Messe du 3ème dimanche ordinaire
Adorate Deum omnes angeli eius :
audivit, et laetata est Sion :
et exsultaverunt filiae Iudae.
Dominus regnavit, exsultet terra :
laetentur insulae multae.
Adorez Dieu, tous ses Anges :
Sion a entendu et s’est réjouie :
et les filles de Juda ont tressailli d’allégresse.
Le Seigneur a établi son règne, que la terre tressaille d’allégresse :
que les îles nombreuses se réjouissent.
Graduale Romanum - page 264
Missel vespéral grégorien - page 415
Communion Omnes qui in Christo
Messe du baptême du Seigneur
Omnes qui in Christo baptizati estis,
Christum induistis.
Vous tous qui avez été baptisés dans le Christ,
vous avez revêtu le Christ.
Graduale Romanum - page 61
Missel vespéral grégorien - page 680
Communion Viderunt omnes
Messe du Jour de Noël et du 1er janvier
Viderunt omnes fines terrae salutare Dei nostri.
Iubilate Deo omnis terra
Notum fecit Dominus salutare suum :
ante conspectum gentium revelavit iustitiam suam.
Tous les confins de la terre ont vu le salut de notre Dieu :
Jubilez pour Dieu, toute de la terre !
Le Seigneur a fait connaître son salut :
en présence des nations, il a révélé sa justice.
Graduale Romanum - page 50
Missel vespéral grégorien - page 323
Communion Exulta de la messe de l'aurore
Messe de l'aurore de Noël
Exulta filia Sion lauda filia Hierusalem ecce Rex tuus venit sanctus et Salvator mundi
Exulte, fille de Sion, applaudis, fille de Jérusalem: voici ton Roi quivient, il es le Saint et le Sauveur du monde.
Graduale Romanum - page 47
Missel vespéral grégorien - page 318
Offertoire Laetentur caeli
Messe de la nuit de Noël
Laetentur caeli,
et exsultet terra ante faciem Domini
quoniam venit.
Cantate Domino canticum novum:
cantate Domino omnis terra.
Cantate Domino,
et benedicite nomen eius :
bene nuntiate de die in diem salutare eius.
Que les cieux se réjouissent,
et que la terre tressaille d’allégresse devant la face du Seigneur,
car il vient.
Chantez au Seigneur un cantique nouveau :
chantez au Seigneur, terre entière !
Chantez au Seigneur,
et bénissez son nom :
annoncez bien de jour en jour son salut.
Graduale Romanum - page 44
Missel vespéral grégorien - page 314
Offertoire Deus enim
Messe de l'aurore le matin de Noël
Deus enim firmavit orbem terrae,
qui non commovebitur:
parata sedes tua, Deus,
ex tunc, a saeculo tu es.
Dieu en effet a affermi l’orbe de la terre,
il ne sera pas ébranlé :
votre trône est établi, Dieu, depuis lors :
vous, de toute éternité vous êtes.
Vers. 1
Dominus regnavit, decorem induit :
induit Dominus fortitudinem,
et praecinxit se virtute.
Le Seigneur a établi son règne, il s’est revêtu de splendeur :
le Seigneur s’est revêtu de force
et a bouclé son ceinturon de puissance.
Vers. 2
Mirabilis in excelsis Dominus:
testimonia tua credibilia facta sunt nimis:
domum tuam decent Sancta, Domine,
in longitudinem dierum.
Admirable est le Seigneur dans les hauteurs :
vos révélations se sont rendues dignes de foi, infiniment :
à votre maison reviennent les choses saintes,
dans la longue suite des jours.
Graduale Romanum - page 46
Missel vespéral grégorien - page 356
Communion Jerusalem surge
Messe du deuxième dimanche de l'Avent
Ierusalem surge,
et sta in excelso :
et vide iucunditatem
quae veniet tibi a Deo tuo.
Jérusalem, debout !
et tiens-toi sur les hauteurs,
et vois la joyeuse allégresse
qui va te venir de ton Dieu.
Graduale Romanum - page 20
Missel vespéral grégorien - page 277
Communion In splendoribus
Messe de Minuit à Noël
In splendoribus sanctorum,
ex utero ante luciferum genui te.
Dans les splendeurs des Saints, de mon sein,
avant l’aurore, je t’ai engendré.
Graduale Romanum - page 44
Missel vespéral grégorien - page 314
Ordinaire de la Messe
Graduale Romanum - page 795 & 796
Missel vespéral grégorien - page 108
Ordinaire de la Messe
Graduale Romanum - page 767 & 795
Missel vespéral grégorien - page 79 & 107
Ordinaire de la Messe
Graduale Romanum - page 763 & 765
Missel vespéral grégorien - page 75 & 77
Communion Notas mihi fecistis
Messe du 31° dimanche ordinaire
Notas mihi fecisti Domine vias vitae:
adimplebis me laetitia cum vultu tuo.
Vous m’avez fait connaître, Seigneur, les voies de la vie :
vous me comblerez de joie avec votre visage
Graduale Romanum - page 362
Ordinaire de la Messe
Graduale Romanum - page 759 & 762
Missel vespéral grégorien - page 71 & 74
Sanctus XII & Sanctus XIII
Ordinaire de la Messe
Graduale Romanum - page 753 & 756
Missel vespéral grégorien - page 65 & 68
Sanctus IX & Sanctus X
Ordinaire de la Messe
Graduale Romanum - page 743 & 747
Missel vespéral grégorien - page 57 & 60
Sanctus VIII & Sanctus XI
Ordinaire de la Messe
Graduale Romanum - page 740 & 750
Missel vespéral grégorien - page 53 & 63
Sanctus VI & Sanctus VII
Ordinaire de la Messe
Graduale Romanum - page 733 & 737
Missel vespéral grégorien - page 48 & 51
Sanctus IV & Sanctus V
Ordinaire de la Messe
Graduale Romanum - page 727 & 730
Missel vespéral grégorien - page 42 & 45
Graduel Laetatus sum
Messe du 24e dimanche du temps ordinaire et du 4e dimanche de Carême
Laetatus sum in his quae dicta sunt mihi :
in domum Domini ibimus.
Fiat pax in virtute tua :
et abundantia in turribus tuis.
Je me suis réjoui de ces paroles qui m’ont été dites:
Nous irons dans la maison du Seigneur.
Que la paix règne en ta puissance :
et l’abondance en tes tours.
Graduale Romanum - page 336
Missel vespéral grégorien - page 491
Communion Vovete
23e dimanche du Temps ordinaire
17e dimanche après la Pentecôte
Vovete, et reddite Domino Deo vestro,
omnes qui in circuitu eius affertis munera
terribili, et ei qui aufert spiritum principum :
terribili apud omnes reges terrae.
Faites des vœux et acquittez-les au Seigneur votre Dieu :
vous tous qui à l’entour de lui apportez des présents,
à lui qui est terrible et qui coupe le souffle des puissants :
à lui qui est terrible auprès de tous les rois de la terre.
Graduale Romanum - page 335
Missel vespéral grégorien 804 - page 927
Alleluia Cantate Domino
Messe du 22ème dimanche ordinaire
Messe du 16ème dimanche après la Pentecote
Cantate Domino canticum novum,
quia mirabilia fecit Dominus.
Chantez au Seigneur un chant nouveau,
car le Seigneur a fait des merveilles.
Graduale Romanum - page 330
Missel vespéral grégorien 804 - page 920
Sanctus II & Sanctus III
Ordinaire de la Messe
Graduale Romanum - page 717 & 723
Missel vespéral grégorien - page 36 & 39
Communion Primum quaerite
Messe du 20e dimanche du Temps ordinaire (14e dimanche après la Pentecôte)
Primum quaerite regnum Dei,
et omnia adicientur vobis,
dicit Dominus.
Cherchez d'abord le royaume de Dieu
et tout cela vous sera donné par surcroît,
dit le Seigneur.
Graduale Romanum - page 325
Missel vespéral grégorien - page 911
Communion Beatus servus
Messe des Pasteurs (11 novembre fête de saint Martin)
Beatus servus quem cum venerit Dominus
invenerit vigilantem : amen dico vobis,
super omnia bona sua constituet eum.
Heureux le serviteur, que le maître, à son arrivée, trouvera vigilant :
en vérité, je vous le dis, il l’établira sur tous ses biens.
Graduale Romanum - page 491
Missel vespéral grégorien - page 1562
Généralités sur le Sanctus & Sanctus I
Ordinaire de la Messe
Graduale Romanum - page 714
Missel vespéral grégorien - page 32
Hymne Gloria in excelsis Deo VI ad libitum Ambrosien & les intonations des Gloria
Ordinaire de la Messe
Graduale Romanum - page 793
Missel vespéral grégorien - page 106
Hymne Gloria in excelsis Deo I ad libitum & II ad libitum
Ordinaire de la Messe
Graduale Romanum - page 790 & 791
Missel vespéral grégorien - page 101 & 103
Hymne Gloria in excelsis Deo XIII Stelliferi Conditor orbis & XIV Jesu Redemptor
Ordinaire de la Messe
Graduale Romanum - page 754 & 757
Missel vespéral grégorien - page 67 & 70